Spend
all your time waiting
Gasta
todo seu tempo esperando
For that second chance,
Por
aquela segunda chance,
For a break that would make
it okay
Por
uma oportunidade que deixaria
tudo bem
There's always some reason
Sempre
há um motivo
To feel not good enough.
Para
não se sentir bem o
suficiente.
And
it's hard at the end of the
day,
E
é difícil no
fim do dia,
I need some distraction.
Eu
preciso de alguma distração.
Oh, beautiful release
Oh,
belo descanso
Memories seep from my veins...
A
lembrança vaza das
minhas veias...
Let me be empty
Deixe-me
ficar vazia
Oh, and weightless and maybe
E
sem peso e talvez
I'll find some peace tonight.
Eu
encontrarei alguma paz esta
noite.
| 
|
(Refrão)
In the arms of the angel,
Nos
braços de um anjo,
Fly away from here,
Voe
para longe daqui,
From this dark cold hotel
room
Deste
escuro e frio quarto de hotel
And the endlessness that you
fear.
E
da imensidão que você
teme.
You are pulled from the wreckage
Você
é arrancado das ruínas
Of your silent reverie.
De
seu devaneio silencioso.
You're in the arms of the
angel,
Você
está nos braços
de um anjo,
May you find some comfort
here
Que
você encontre algum
conforto lá
| 
|
So
tired of the straight line,
Tão
cansado da linha reta,
And everywhere you turn
E
para todo lugar que você
se vira
There's vultures and thieves
at your back,
Existem
abutres e ladrões nas
suas costas,
And the storm keeps on twisting.
E
a tempestade continua se retorcendo.
You keep on building the lines
Você
continua construindo a mentira
That you make up for all that
you lack
Que
você inventa por causa
de tudo que você não
tem
It don't make no difference
Não
faz nenhuma diferença
Escaping one last time.
Escapar
uma última vez.
It's easier to believe in
this sweet madness, oh
É
mais fácil acreditar
nesta doce loucura, oh
This glorious sadness that
brings me to my knees.
Esta
gloriosa tristeza que me deixa
de joelhos.
(Refrão)
In the arms of the angel,
Nos
braços de um anjo,
Fly away from here,
Voe
para longe daqui,
From this dark cold hotel
room
Deste
escuro e frio quarto de hotel
And the endlessness that you
fear.
E
da imensidão que você
teme.
You are pulled from the wreckage
Você
é arrancado das ruínas
Of your silent reverie.
De
seu devaneio silencioso.
You're in the arms of the
angel,
Você
está nos braços
de um anjo,
May you find some comfort
here
Que
você encontre algum
conforto lá